«ГАЗЕТА – ИСТОЧНИК НАРОДА, ГЛАЗА И УШИ ГЕНИЯ»
- 19.09.2018
- 0
Некоторые элементы журналистики начали появляться в регионе Центральной Азии в ХІХ веке. В ХХ веке эта отрасль активно развивалась. С разрушением Советского Союза журналистика в Центральной Азии, как и все другие аспекты общественной жизни, также изменилась. Ахмет Байтурсынов, талантливый сын казахского народа, верно отметил в свое время: «Газета – источник народа, глаза и уши гения». Пресса в каждой эпохе, на каждом этапе, в каждом случае работала, чтобы отражать общественное мнение.
В советское время некоторые исторические и информационные материалы из журналов, изданных в начале ХХ века в Центральной Азии, были запрещены, не переиздавались и не использовались. Однако, когда государства Центральной Азии обрели независимость, исследователи получили доступ к материалам, о которых мир не знал более семидесяти лет.
Как участник проекта под названием «Объединение академических сообществ Центральной Азии для получения новых знаний о восстании 1916 года и создание общих платформ для обмена и распространения знаний по этническим и/или политически чувствительным темам», я выбрал тему «Отражение национально-освободительного движения 1916 года в СМИ начала 20 века (1910-1925)». В начале эта тема казалась несерьезной для академических ученых. Но до сих пор мы следим за историей и людьми глазами прессы, и следим за журналистикой. Часто люди недооценивают журналистику и те сведения, которыми она располагает, и ее потенциальный вклад в историческую науку. Средства массовой информации воспринимаются как сезонный продукт. В контексте изучения восстания 1916 года я почувствовал необходимость изучения публикаций об этом важном событии в газетах и журналах, относящихся к периоду между 1910 и 1925 годами на казахском, кыргызском, уйгурском и узбекском языках. Многие публикации в этот период были посвящены восстанию, газеты и журналы были на стороне местных восставших жителей. Эти материалы дают богатый материал для понимания причин восстания 1916 года, выяснения процессов, дают факты и конкретные сведения. И я уверен, что смогу успешно извлечь важные материалы и раскрыть свою тему.
Прежде всего я стал искать газеты и журналы, находящиеся в редких собраниях в фонде Национальной библиотеки Республики Казахстан и библиотеках Академии наук Республики Казахстан. В результате на казахском, кыргызском, уйгурском, узбекском, башкирском, ногайском и татарском языках насчиталось 128 газет, датированных 1910-1925 годами. В них есть 84 ссылки на восстание 1916 года. В том числе, материалы по 1916 году активно печатала газета «Казахстан» (1913—1918). Надо отметить, что газета освещала эту тему очень многосторонне. Я сейчас углубленно изучаю именно этот источник.
В 265 выпусках газеты «Казахстан» предоставлено 120 материалов. Темы разносторонние и факты о восстании весьма отличаются друг от друга. Имеются также многочисленные данные, которые до сих пор игнорировались общественностью, последствия восстания, жестокость исполнителей, воспоминания о тех, кто видел восстание и информация об условиях жизни казахских беженцев в Китае.
Те, кто пережил резню в Каракольской тюрьме, делились своими воспоминаниями. В 1926 году газета «Каркара» и журнал «Литературный фронт» в память о 10-й годовщине восстания собрали и опубликовали мемуары людей, которые бежали в Китай и много лет пребывали там в эмиграции. Эти материалы были использованы в романе Мухтара Ауэзова «Лихая година». В журнале «Литературный фронт» я нашел ценную информацию в статье Мухаметжана Тынышпаева «Казахстанско — кыргызская земля беженцев» на казахском языке. Из нее можно было узнать, что в городах Пишпек, Преживал, Жаркент, а так же в Алма-Атинском край насчитывалось 43 этнических узбека. Это факт, который ранее не встречался ни в одном архиве. В газете «Казахстан», стр. 4, № 259 от 1917 года раскрывается факты о нескольких людей, которые были убиты 25 июня. Благодаря такой информации мы можем увидеть ход восстания на уровне конкретного человека.
Таким образом, мы чувствовали, что можем обнаружить многие истины, которые прежде не упоминались. Кроме того, мы видим стиль изложения информации нашими предшественниками в начале прошлого века. Когда я начал работать с материалами газет и журналов, я встретил много устаревших имен и архаичных слов. Надеюсь, этот лексический пласт поможет в этнографической реконструкции событий того времени.
Исследование продолжается. Я признаю недостаточность своих исторических знаний и как журналист я склонен к эмоциям. Вот почему я ценю возможность изучать и анализировать свои материалы со специалистами в области истории, в особенности истории восстания 1916 года.
Кажет Андас, краевед (өлкетанушы), магистр казахского языка и литературы, корреспондент Алматинской областной газеты «Жетысу». Член Союза журналистов Казахстана и Союза театральных деятелей.
P.S. Научным консультантом исследователя Кажет Андас является доктор Али Игмен из Калифорнийского университета, США.
Комментарии